FEATURE A story about the culture.

天久聖一と来夢来人をスチャダラパーのBoseはどう見る? 天久聖一と来夢来人をスチャダラパーのBoseはどう見る?
2022.6.17

天久聖一と来夢来人をスチャダラパーのBoseはどう見る?

How does Bose of Schadaraparr see Masakazu Amahisa and LIMELIGHT?

かわいらしいキーホルダーやステッカー、思わずニヤリとしてしまうTシャツを展開している〈来夢来人(らいむらいと)〉。〈トーキョー カルチャート by ビームス(TOKYO CULTUART by BEAMS)〉でも大人気で、5月27日(金)〜6月16日(木)までポップアップストアが開催されました。そんな〈来夢来人〉を主宰するのは、天久聖一さん。漫画家ではあるものの、映像制作をしたりコラムを書いたり、〈来夢来人〉をつくったり…。その多岐にわたる活動をさらに深く知るために、旧知の仲である「スチャダラパー」のBoseさんを交えてお話を聞いてみました。

LIMELIGHT offers cute key chains, stickers, and T-shirts that make you grin. LIMELIGHT is also very popular at TOKYO CULTUART by BEAMS, where a pop-up store was held from May 27 (Fri.) to June 16 (Thu.). Masakazu Amahisa presides over LIMELIGHT. Although he is a manga artist, he also produces videos, writes columns, creates LIMELIGHT, and so on. To learn more about his diverse activities, we sat down with him and his old friend Bose of Schadaraparr.

PROFILE

右:天久聖一
(漫画家など)
1989年『NEWパンチザウルス』(マガジンハウス刊)にてギャグ漫画『自画の目覚め』でデビュー。90年代には、パルコが発行するフリーペーパー『GOMES』にて連載したタナカカツキとの共作『バカドリル』や、『週刊spa!』の読者投稿コーナー『バカはサイレンで泣く』などを手掛ける。そのほか、演劇の演出やドラマの脚本など幅広く活動している。
Official Site

左:Bose
(ラッパーなど)
1988年に結成し、1990年に『スチャダラ大作戦』でデビューを果たしたラップグループ、「スチャダラパー」のMC。1994年には小沢健二と共作した『今夜はブギーバック』が大ヒットを記録。2020年にデビュー30周年を迎え、アルバム『シン・スチャダラ大作戦』をリリースした。ゲームや車やキャンプなど多方面に趣味を持ち、あらゆるシーンで活躍中。
Official Site

天久聖一とは何者か。

ー 活動の幅が広すぎる天久さんが一体どんな人なのかを紐解くため、今回はご友人を代表してBoseさんにお越しいただきました。

Bose:とりあえず、「電気グルーヴ」の隠し子ってことを伝えないと。

天久:「電気グルーヴ」のカプセル怪獣です(笑)。

ー 「スチャダラパー」でも一緒にお仕事をしたことはありますか?

Bose:何度かありますよ。ぼくらでつくっている『余談』って雑誌で対談してもらって、ステッカーをつくってもらったり。

天久:ヤンキーっぽく漢字で「スチャダラパー」って描いたやつね。

Bose:でも、「電気グルーヴ」と一緒にやっていることが多いから、いろいろ被らないようにと考えると、簡単には頼めないんですよ。

ー 「電気グルーヴ」とは、どのようにして知り合ったんですか?

天久:漫画家チームで草野球をしていて、(ピエール)瀧さんのチーム「ピエール学園」と交流試合をしたんですよ。ぼくは「人生」(「電気グルーヴ」の前身バンド)のファンだったので、その打ち上げで声を掛けさせてもらいました。それから「ピエール学園」に所属させてもらうようになって、「スチャダラパー」とも仲よくなっていったはず。

Bose:ぼくらは同い年で、アニと瀧が1歳上なんです。

天久:若い頃、「スチャダラ」がライブで大阪に行った時、ぼくも一緒に遊びに行ったりしていました。そこでバッファローくん(バッファロー五郎A)とか、芸人さんとも遊んでいて。

Bose:よく遊んだよね。天久さんは漫画家だから、サインを求められると別の漫画のキャラクターを描いて渡していたんですよ。

天久:モテたいがために(笑)。

Bose:ぼくらはそれを見て「そんなわけねえだろ!」って(笑)。まあでも、本当に若い頃からよく遊んでいましたよ。

天久:漫画家とかミュージシャンとか、しかも辺境にいるような人たちが混ざって遊んでいました。

Bose:そうそう。楽器の弾けないミュージシャンと、漫画を描かない漫画家で遊んでた。その時はもう、『バカサイ』(バカはサイレンで泣く)をやってたでしょ?

天久:そうですね、まだありますよ。ネタになる芸能人も30年以上変わらずに(笑)。

Bose:ヤバイね! 笑点じゃん(笑)。ネタとして新たに入ってくる人もいるんですか?

天久:いますよ(笑)。事件を風化させないために年表の語呂をよく考えていて、今日の午前中は仕事が手に付かないくらいでした。そんな時間を“気を練る”って呼んでるんですけど、その時間が長いんです。

Bose:なんで覚えとかなきゃいけないんだよ(笑)。それをずっと考えてるおじさんになっちゃえば?

一同:(笑)。

ー お二人がよく遊んでいた頃は『バカドリル』を連載していた頃ですか?

天久:『バカドリル』も連載していましたね。

Bose:『バカドリル』はもちろんだけど、ちゃんと漫画も描いてたし、「電気グルーヴ」のMVも大変そうだったよね。

天久: MVをつくったりしていて。3年前にも『電気グルーヴ30周年の唄』の監督をやらせてもらっていて、この前みんなに観てもらえるように、YouTubeで公開されたんですよ。「電気グルーヴ」の歴史を詰め込みながら、完全にファン目線でつくりました。

Bose:ギャグ漫画とかMV制作とか、いろいろやってきたけど、『電気グルーヴ30周年の唄』がいまの天久さんの集大成的な感じがするよね。いろんな要素が詰まっているから。

天久:一番分かりやすいかなって思う。

Bose:「電気グルーヴ」の『モノノケダンス』もすごいよね。あれ1人でつくったんでしょ?

天久:そうだけど、半分実写だったから、いろんな方が関わってくれて。ギャグ漫画でデビューしたけど、漫画を描く画力がなかったから、ギャグという概念だけでここまできた感じ。ぼくのギャグいりませんか?って(笑)。

一同:(笑)。

Bose:ギャグのみの漫画なしでね(笑)。

ー そんな天久さんですが、ご職業を聞かれたらなんと答えますか?

天久:なんだと思う?(笑)。

Bose:漫画家? 『サヨナラコウシエン』とかいろいろ描いているけど、漫画家っていえば手塚治虫がいるから、ど真ん中の漫画家を名乗るのは少し違うかも(笑)。

天久:じゃあ、キーホルダー作家(笑)。

Bose:みうら(じゅん)さんも、よく同じようなことを聞かれるみたいで、「イラストレーターなど」って付け足したとおっしゃってて、それが正しいなって思う。ぼくも「ラッパーなど」って言うようにしたし。

天久:天久聖一が職業です、みたいなカッコいいこと言えないからなあ。

Bose:〈来夢来人〉のTシャツが売れているから、Tシャツの人でもあるし。いっそのこと、“海人(うみんちゅ)”Tシャツとかその辺全部「おれがつくりました」ってどんどん言っちゃえばいいんじゃない?(笑)。

天久:それいいですね(笑)。売れているものは全部、「ぼくがつくった」と言っちゃおうか。ネタもののデザインをつくっているから、ちょっとでも間違えると、よくあるおもしろ系Tシャツになっちゃう。そっちの誘惑が強くて(笑)。

Bose:誘惑って(笑)。

天久:まだ、そのボーダーラインを探っているところなんです。ヒップホップみたいなカルチャーに憧れはあるんですけど、ストリートでもないし…。

Bose:たしかに、絶妙なバランスでつくってるから難しいよね。

ポップさが絶妙な〈来夢来人〉。

ー 〈来夢来人〉を始めたのはいつごろですか?

天久:〈来夢来人〉はもともと、タナカカツキさんに付けてもらった個人事務所の名前なんですよ。でも、カツキさんは、ぼくがなにかを始めようとしていると思っていたらしくて、「なにもやらないの?」って言われて。かたやカツキさんは、コップのフチ子で人気になって、いまはととのっていて。

Bose:サウナね。カツキさんは、ずっと前からサ道って言い続けてた。あと、水槽学部とかもあったね。

天久:カツキさんはどれもずっと辞めないんですよ。若いイケメン俳優も“ととのう”って言うようになるとはね。

Bose:天久さんもロゴのパロディTシャツをつくり始めたのは結構前じゃない?

天久:ロゴをパロディしたTシャツは、〈来夢来人〉より前から。“羅生門”は早い段階で「スチャダラ」のみなさんに見てもらっていて。伊藤ガビンさんという方が、Tシャツを1枚からつくれるオンデマンドの仕組みを始めた時に、いろんな人と一緒に参加していたんですよ。その時は知らない間に売れて、月にいくらか収益が入ってきていただけだから、あまりつくっている実感はありませんでしたね。

ー それがいまの〈来夢来人〉に繋がった、と。

天久:そうですね。そしてコロナ禍がきっかけのひとつ。ロゴのパロディシリーズのイメージが強いと自分自身が感じていたから、一般ウケするアルファベットのキーホルダーをコロナ禍の少し前からつくっていたんですよ。そうしたら、コロナ禍で仕事もどうなるか分からなくなったから、自分でモノづくりをして売っていこうと思って。世の中の混乱に乗じる形で売り始めました(笑)。

Bose:アルファベットシリーズはポップだから、マダムにもウケるかわいらしさがある。

天久:80年代レトロっぽい色を使って、イニシャルは誰でも持っているからアルファベットにしました。商売っ気を出して(笑)。

Bose:しかもギャグ少なめ(笑)。

天久:親戚の法事に参加したみたいに、ギャグは抑えめ(笑)。

ー 〈来夢来人〉は〈トーキョー カルチャート by ビームス〉の売上ランキング上位で、毎週のように発注させてもらっています。

天久:そう、売れてるんすよ! うちのかみさんがキーホルダーの金具を付けて、ぼくも手伝って。

Bose:一つひとつ手作業で(笑)。アルファベットシリーズって、要はドライブインとかに売っている名前のキーホルダーみたいな感じだもんね。ご当地限定もつくってみたら? どこに行ってもお土産屋にあるねみたいな。

天久:それくらいお馴染みのものになればいいですけどね。

Bose:線が太くてポップだから、誰でも好きだと思う。ステッカーとかキーホルダーだと、気軽に欲しくなっちゃう。

天久:“早く寝ろ!”もみんな欲しがってくれて、こんなに反応がいいとは思わなかった。言葉選びって大事。

常に人気のキーホルダーシリーズ。

ステッカーもバリエーション豊富。

ポップアップストアでは、別注デザインなど、普段は展開のないTシャツもラインナップ。

ー その言葉は直感的に選んでいるんですか?

天久:ポンと思い付く言葉もあるけど、ずっと頭にこびりついている言葉が意外とよかったりするんです。“南無阿弥陀仏”みたいに、文字をキャラにするとポップになったりもします。

Bose:そこが絶妙。真似しようと思ってもできないんですよ。たとえば〈BAPE〉のMILOみたいに、誰かが似せようとしても全然そうはならない。

天久:ぼくはそこまでじゃないっす…。

Bose:いやいや、本当にそう思うよ。“南無阿弥陀仏”とか上手だもん。

天久:でも、コラージュをやってみても、〈アンダーカバー〉と同じようには絶対にできないですよね。ロングスリーブの袖のプリントとか、やってみてもなんか違うんですよね。

Bose:あれは難しいよね。

天久:そうそう、ダセー!ってなりやすい(笑)。

ー 〈来夢来人〉のTシャツはポップでかわいらしいデザインが多いですよね。

天久:買ってくれている方は、40代くらいも多いんですよ。子どもがいて生活が忙しいから、たまにはくだらないTシャツを着たいのかなって思う。おもしろTシャツは1枚くらいは持っておきたいじゃないですか。

Bose:キッズサイズもあるから、小さい子どもにこっそり着せたいって気持ちもあるよね。“音楽フェスティバル”Tシャツを着せて「サマソニ」に連れて行きたい(笑)。

天久:ぼくも子どもに着せていますが、なんの疑いもなく着てくれています(笑)。寿司を食べに行く時に“寿司metal”を着て行ったり。

Bose:みんなで着て行ったら楽しいよね。

ー 〈来夢来人〉の販売はウェブが中心ですか?

天久:そうですね。自分でECを運営しているからアクセス解析ができるんですけど、すごい発見があって。ポメラニアンの“ポメタル”を買う人は、ポメラニアンが大好きなんですよ!(笑)。検索して辿り着いてくれる人が多くて、広がったなって。

Bose:ポメラニアンだけで響いたってこと?(笑)。

天久:そうそう。『バカドリル』には興味ない(笑)。

Bose:犬種が当たったんだね(笑)。ポップアップはあまりやっていないの?

天久:〈トーキョー カルチャート by ビームス〉では2回目で、あとは友達のお店でちょっとだけ。

Bose:いつかは路面店じゃない?

天久:急行が止まらない駅で、街角にあるガラス張りの不動産屋みたいなお店がいいな。

Bose:逆に〈グッチ〉の隣とかは?(笑)。

天久:〈バレンシアガ〉の店内もいい(笑)。立ち退かない家みたいな。ハイブランドのお店に“非売品ピンズ”を置いて回ろうかな。

Bose:それいいじゃない(笑)。勝手に流行ってくれたらいいもんね。バンクシーみたいに。実は天久でしたって。

ー 今後、〈来夢来人〉でどんなものをつくろうと考えていますか?

天久:いま月刊Tシャツとして、毎月リリースしています。『ディアゴスティーニ』みたいに(笑)。5月号は“早く寝ろ!”Tシャツ。

Bose:毎月っていいね。定期購買できて、12ヶ月分で収納ボックス付きみたいなこともできるんじゃない?

天久:それいいですね。全部集めてくれたら祭壇を届けようかな。最後はお墓になりますと。

Bose:急に宗教(笑)。

天久:ぜひ揃えてもらいです。オフ会とか、クラウドファンディングで映画化もしたいですね。

ー これからも〈来夢来人〉はいろんなものをつくっていくということですね。

Bose:話がブレちゃってるよ(笑)。

天久:どこまでブレていけるかってところもありますね。

Bose:でも、どうなっていくか分からないもんね。サ道だって、こうなるとは誰も想像してなかったし。続けていくことが大事だね。

天久:これからもブレていきたいと思います。

INFORMATION

〈来夢来人〉のアイテムはBEAMS公式オンラインショップからご覧ください。

PROFILE

Right: Masakazu Amahisa
(Manga artist, etc.)
He made his debut in 1989 with the comedy manga “Jiga no Mezame” in “New Punch Saurus” (published by Magazine House), and in the 90’s he worked on “Baka Drill” serialized in the free newspaper “GOMES” published by Parco in collaboration with Katsuki Tanaka, and the reader contribution corner of “Weekly spa!” called “Baka wa Sairen de Naku”, etc. He also directs plays and writes scripts for TV dramas.
Official Site

Left: Bose
(Rapper, etc.)
Bose is the MC of the rap group Schadaraparr, which formed in 1988 and made its debut in 1990 with “Schadara Daisakusen”. In 1994, “Konya wa Boogie Back” co-written with Kenji Ozawa, became a big hit. 2020 saw the release of the album “Shin Schadara Daisakusen” to mark the 30th anniversary of their debut. He has many hobbies, including video games, cars, and camping, and is active in a variety of scenes.
Official Site

Who is Masakazu Amahisa?

ー Amahisa-san’s activities are too wide-ranging, but to find out what kind of person he is, we asked Bose to join us this time on behalf of his friend.

Bose: For now, I have to tell you that he is the illegitimate son of Denki Groove.

Amahisa: I am the “capsule monster” of Denki Groove (laughs).

ー Has Schadaraparr worked with Amashisa-san as well?

Bose: Several times. We had an interview with him for a magazine called “Yo-dan” that we make, and we had him make stickers for us as well.

Amahisa: The one with “Schadaraparr” written in kanji characters only, like you often see in a Japanese “yankee” bad-boy culture.

Bose: But he does a lot of Denki Groove work, so we can’t easily ask him to do ours, considering that we have to make sure that Denki and Schadaraparr don’t create something similar.

ー How did you get acquainted with Denki Groove?

Amahisa: I was playing baseball with a team of manga artists, and we had a friendly game with Pierre Taki’s team, Pierre Gakuen. I was a fan of “Jinsei” (the predecessor band of Denki Groove), so I approached him at the after party. Then I became a member of “Pierre Gakuen” and must have become friends with Schadaraparr as well.

Bose: Amahisa and I are the same age, and Ani and Taki are one year older than us.

Amahisa: When I was younger, I used to go to Osaka with Schadaraparr when they went there for live performances. There I hung out with Buffalo-kun (Buffalo Goro A) and other comedians, too.

Bose: We used to hang out a lot. Amahisa-san is a manga artist, so when he was asked for his autograph, he would draw a character from another manga and give it to the person.

Amaku: To be popular (laughs).

Bose: We would witness that and say, “No way!”(laughs). Well, but we played together a lot since we were young.

Amahisa: We were a mix of manga artists, musicians, and other people who were on the fringes.

Bose: Yes, yes. Musicians who couldn’t play instruments and manga artists who didn’t draw manga were playing together. At that time, you were already doing “Bakasai” (Baka wa Sairen de Naku), right?

Tenhisa: Yes, and I’m still doing it. The names of the celebrities that are used as joke materials haven’t changed for over 30 years (laughs).

Bose: That’s awesome! That’s almost like “Shoten*” (laughs). Are there any new celebrities that are picked as materials in “Bakasai”?

*the long-running comedy TV show that started in 1966

Amagisa: Yes, there are (laughs). I have been thinking a lot about mnemonics to keep each celebrity’s incident from fading away, so much so that I couldn’t get any other work done this morning. I call such a time “ki wo neru jikan (time to train your qi),” and I spend a lot of time on it.

Bose: Why do you need to remember it (laughs)? Why don’t you become an old man who thinks about it all the time?

Everyone: (laughs).

ー Was “Baka Drill” also serialized when you two used to hang out a lot ?

Amahisa: Yes, it was.

Bose: Of course “Baka Drill” was serialized, but you were also drawing manga, and you created the music videos for Denki Groove, which looked like a lot of work.

Amahisa: That’s right. Three years ago I directed “Denki Groove 30th Anniversary Song,” which was recently released on YouTube for everyone to see. I made it completely from the fans’ point of view, incorporating the history of Denki Groove.

Bose: You have done a lot of things, including comedy manga and music videos, but that video seems to be the culmination of your current work. It is filled with various elements.

Amahisa: I think it is the easiest to understand.

Bose: “Mononoke Dance” by Denki Groove is also amazing. You made that alone, didn’t you?

Amahisa: Yes, but it was half live-action, so many people were involved. I made my debut as a comedy manga artist, but I didn’t have the artistic ability to draw manga, so the joke-making skill was all I needed to get this far. I was just like, “Don’t you want my jokes? (laughs).

Everyone: (laughs).

Bose: No manga but only jokes (laughs).

ー What would you say if someone asked you what you do for a living?

Amahisa: What do you think? (laughs).

Bose: A manga artist? You created “Sayonara Koushien” and various other things, but when it comes to manga artists, there is Osamu Tezuka, so calling yourself a classic manga artist feels a bit different (laughs).

Amahisa: Then a keychain artist (laughs).

Bose: Miura (Jun)-san often seems to be asked the same question, and he said he added “illustrator, etc.,” which I think is correct. I have also started saying “rapper, etc.”

Amahisa: I can’t say something cool like “Masakazu Amahisa is my profession.”

Bose: LIMELIGHT T-shirts are selling well, so you are also a T-shirt person. Why don’t you just say “I made it” on the famous “Uminchu” T-shirts and all the other stuff? (laugh).

Amahisa: That’s a good idea (laughs). I should just say “I made it” for everything that sells. I make designs incorporating jokes, so if I make even the slightest mistake, they end up being the usual fun T-shirts. The temptation to go that way is very strong (laughs).

Bose: That’s funny.

Amagisa: I am still searching for the fine line between the two. I have a yearning for something like hip-hop culture, but my design is not a street style either….

Bose: You’re right, it’s difficult because it’s created in a perfect balance.

LIMELIGHT is exquisite in its pop style.

ー When did you start LIMELIGHT?

Amahisa: LIMELIGHT was originally the name of my private office, given to me by Mr. Katsuki Tanaka. But Katsuki seemed to think I was trying to start something, and asked me, “Aren’t you going to do anything?” On the other hand, Katsuki became popular for his “Cup no Fuchiko” and now he has been “totonou”*

* “totonou” originally means “everything is in order”, but it has been a popular term nowadays, referring to the state of refreshment after a sauna.

Bose: Sauna. Katsuki-san had been saying “sauna” for a long time. Also, there was a “study of fish tank” that he started.

Amahisa: Katsuki-san has never quit any of them. It amazes me that young handsome actors have also started saying “totonou”.

Bose: Didn’t you start making T-shirts parodying the logo a long time ago?

Amahisa: T-shirts parodying the logo were made before I started LIMELIGHT. The “Rashomon” T-shirts were seen by you guys of Schadaraparr at an early stage. When Gabin Ito started an on-demand system for making T-shirts from a single piece, I took part with various people. At that time, I didn’t really feel like I was making anything, since the t-shirts sold without my knowledge and I only received a small amount of income per month.

ー That is what led to the current LIMELIGHT.

Amahisa: Yes, that’s right. And the pandemic was one of the triggers. I felt that I had a strong image of the logo parody series, so I started making alphabet key chains that would be popular with the general public shortly before the pandemic. Then, I was not sure what would happen to my work due to the pandemic, so I decided to make and sell my own products. I started selling them to take advantage of the confusion in the world (laughs).

Bose: The alphabet series is pop, so it has a cuteness that appeals ladies.

Amahisa: I used colors that had an 80s retro feel, and I used alphabets for initials because everyone has them. It was a commercial idea (laughs).

Bose: And fewer jokes (laughs).

Amahisa: The jokes were kept low, as if we were attending a relative’s memorial service (laughs).

ー LIMELIGHT is one of the top sellers at TOKYO CULTUART by BEAMS, and we place orders with them on a weekly basis.

Amahisa: Yes, they are selling well! My wife puts the metal fittings on the key chains, and I help her.

Bose: You do each one by hand (laughs). The alphabet series is just like the name key chains sold at souvenir stores. Why don’t you make localized ones? You can find them in souvenir stores wherever you go.

Amahisa: It would be nice if they became that familiar.

Bose: The lines are thick and pop, so I think everyone would like it. Stickers and key chains are easy to buy.

Amahisa: Lot of people buy “Go to sleep early!” I didn’t expect such a good response. The choice of words is important.

Always popular key chain series.

A wide variety of stickers are available.

The pop-up store also offered a lineup of T-shirts that are not usually available, such as special-order designs.

ー Do you choose the words intuitively?

Amaghisa: Sometimes words just pop into my head, but sometimes words that have been stuck in my head for a long time are surprisingly good. Designing a kanji character like designing a living creature can also make the word pop, like I did with the Buddhist mantra ”Namu Amidabutsu.”

Bose: That is exquisite. Even if you try to imitate it, you just can’t do it. For example, even if someone tried to imitate MILO of “BAPE,” it would never happen.

Amahisa: I’m not that good…

Bose:No, no, I really think so. Your “Namu Amidabutsu” was brilliant.

Amahisa: But even if I tried collage, I would never be able to do it in the same way as “Undercover”. The prints on the long sleeves, for example, are different even if I tried.

Bose: That sounds difficult, doesn’t it?

Amagisa: Yes, yes. It’s easy to end up with a “dorky” look (laughs).

ー Many of the LIMELIGHT T-shirts have cute, pop designs.

Amahisa: Many of my customers are in their 40s. They have children and are busy with their lives, so I think they want to wear silly T-shirts once in a while. You want to have at least one silly T-shirt, don’t you?

Bose: They also have kids’ sizes, so I think people want their little ones to wear them secretly. I want to take them to “Summer Sonic” and put “Music Festival” T-shirts on them(laughs).

Amahisa: I also let my children wear the T-shirts, and they wear them without any doubts (laugh). When we go out to eat sushi, they wear “Sushi Metal.”

Bose: It would be fun if everyone wore it together.

ー Is the Web the main channel for sales of LIMELIGHT?

Amahisa: Yes, it is. Since I run my own e-commerce site, I can analyze access to my site, and I have made some great discoveries. People who buy Pomeranian “Pometal” love Pomeranians! (laughs). Many people find us through searches, and I’m glad to see that the market has expanded.

Bose: Do you mean that just Pomeranians resonated with people? (laughs).

Amahisa: Yes, that’s right. They’re not interested in “Baka Drill” (laughs).

Bose: You must have hit on the breed (laughs). You don’t do many pop-ups?

Amahisa: This is the second time at “TOKYO CULTUART by BEAMS,” and then a little bit at a friend’s store.

Bose: Won’t you have a street store someday?

Amahisa: I’d like a store like a glass-walled real estate agency on a street corner at a station where the express trains don’t stop.

Bose: On the contrary, how about next to GUCCI? (laughs).

Amahisa: The inside of a Balenciaga store would be nice (laughs). It’s like a house that won’t be vacated. I might leave “not-for-sale pins” in high-brand stores.

Bose: That’s a good idea (laughs). It would be great if they went viral on their own. Like Banksy. Later it would turn out to be Amahisa’s.

ー What kind of things are you planning to make with LIMELIGHT in the future?

Amahisa: Right now, we are releasing monthly T-shirts, like DeAgostini. The May issue is a T-shirt that says, “Go to sleep early!”.

Bose: Monthly is great. Maybe you can make it a subscription service, and have a 12-month subscription that includes a storage box.

Amaku: That would be great. If you collect them all, I’ll deliver an altar. At the end of the day, it would be a grave.

Bose: Suddenly religious (laughs).

Amahisa: I would love to have them all. I’d also like to have offline meetings and make a movie by crowdfunding.

ー So you are saying that LIMELIGHT will continue to create various things in the future.

Bose: We are getting off track (laughs).

Amahisa: I wonder how far we can go.

Bose: But you never know how things will turn out. Even sauna, no one could have imagined it would turn out to be this popular. It is important to keep going.

Amahisa: I will continue to get off track.

INFORMATION

Please visit the official BEAMS online store

  • Photo_Momo Angela
  • Text_Shogo Komatsu
  • Edit_Shuhei Wakiyama(Rhino inc.)
  • Translation_Yoko Oyabu
LATEST
MORE